Перевод "the trigger pull" на русский
Произношение the trigger pull (зе триго пул) :
ðə tɹˈɪɡə pˈʊl
зе триго пул транскрипция – 32 результата перевода
I'd be careful with that, though.
I understand the trigger pull used to be light.
Keep him down, keep him down.
Ничего, я буду осторожен.
Я помню, что спуск у твоего пистолета мягкий.
Прижми, прижми его.
Скопировать
Sir, I...
He was showing me the trigger pull on his Glock.
- And he was just...
Сэр, Я--
Он мне показывал какой спусковой крючок у его Глока.
-И он, просто--
Скопировать
Put the bullet in the top
Aim it, then pull the trigger
Why put the bullet in first?
Вставь пулю
Нацель его, затем нажимай на спуск
Почему надо сначало вставить пулю?
Скопировать
But I see you've given up on me.
Don't you make me pull the trigger.
Easy.
Когда я понял, что стал тебе безразличен..
Не заставляй меня стрелять.
Тихо.
Скопировать
Please, Lana.
Pull the trigger.
I promise you the world will be a better place.
Прошу тебя, Лана..
нажми на курок.
Обещаю тебе мир скажет тебе "спасибо". Давай же.
Скопировать
It's not, baby, it's not.
Somebody'll pull the trigger.
But nobody has yet, Donald.
Да нет же, милая.
Но кто-то должен нажать на курок.
Но никто не стреляет, Дональд.
Скопировать
And if that's your game, I'm gone.
Believe me, I understand the impulse to pull the trigger.
But if we lose ourselves, we lose everything.
Но если ты замышляешь именно это,.. я ухожу.
Поверь мне, я понимаю, как бы тебе хотелось спустить курок.
Но когда мы теряем самих себя, мы теряем всё.
Скопировать
I've never seen one discharge when it hits the ground.
- Someone has to pull the trigger.
- I wouldn't know about that.
Никогда не слышал, чтобы пистолет выстрелил, ударившись об землю.
- Кто-то должен нажать курок.
- Я в этом не разбираюсь.
Скопировать
Just shoot it!
Pull the trigger. Go ahead, try it.
Come --
Стреляй. Нажми на курок.
Попробуй.
Давай.
Скопировать
Well, I just never did!
It's very simple, you just point it and pull the trigger.
Oh, I know how it works. - Take it with you anyway.
Это правда!
Это просто, нужно нажать на курок.
Я знаю это.
Скопировать
I'd be careful with that, though.
I understand the trigger pull used to be light.
Keep him down, keep him down.
Ничего, я буду осторожен.
Я помню, что спуск у твоего пистолета мягкий.
Прижми, прижми его.
Скопировать
Sir, I...
He was showing me the trigger pull on his Glock.
- And he was just...
Сэр, Я--
Он мне показывал какой спусковой крючок у его Глока.
-И он, просто--
Скопировать
I never did.
I calculate an 83% probability that you will not pull the trigger.
Please do what he says.
И никогда не были нужны.
Твои расширенные зрачки, температура кожи и моторика говорят о 83% вероятности того, что ты не нажмешь на курок.
Пожалуйста, послушайтесь его.
Скопировать
Lionel, he's dead, all right?
Maybe you didn't pull the trigger, but you were standing right there and you saw me do it.
Now grab his fucking legs.
Лайонел, он мёртв, верно?
Может, это не ты нажал на курок но ты стоял там и видел, как я это сделал.
А теперь бери, блядь, его за ноги.
Скопировать
What are you gonna do?
Pull the trigger?
Huh?
Ну, что ты сделаешь?
Нажмешь на курок?
Да?
Скопировать
You don't have to cock it.
Just pull the trigger to shoot it. This releases the cylinder.
Yeah. I think you're set to go.
Курок взводить не нужно.
Просто нажми на спуск, чтобы выстрелить.
Надеюсь, здесь все о чем мы договаривались.
Скопировать
You're afraid.
Afraid you might not pull the trigger.
Afraid of letting your guard down, of letting anyone in.
Ты боишься.
Боишься, что не сможешь спустить курок.
Боишься снять защиту подпустить к себе - кого угодно.
Скопировать
He did it. He's admitted it.
- Pull the goddamn trigger, Samson.
- Yeah, go ahead.
- Не может быть!
Это он сделал! Он сам признался!
- Жми на курок, Самсон.
Скопировать
I actually meant to shoot her.
Then why didn't you pull the trigger?
Just forget it.
- Я хотел застрелить её.
- Почему же вы не выстрелили?
Забудьте об этом.
Скопировать
Quite impressive.
Though it doesn't mean much in the heat of the moment if you can't pull the trigger.
is that right?
Неплохо.
Хотя это не играет большой роли, когда не можешь выстрелить.
Неужели?
Скопировать
You are becoming a damned nuisance.
And tomorrow I pull the trigger.
No, no, no, no. One at a time.
ТЫ начинаешь меня доставать.
И завтра я нажму на курок.
- Ладно, пора идти.
Скопировать
This is a real gun with a real bullet. You could hurt someone, even kill someone!
Perfect, now you pull the trigger. Go ahead, Softy, Squeeze it!
Lennie's shot, Lennie's shot!
Помни, Джоуи, это настоящее ружье с настоящей пулей, ты можешь кого-то ранить, даже убить!
Целься, хорошо, теперь нажимай на спусковой крючок, сильнее, глупый, нажимай!
Ленни ранен!
Скопировать
It's gas-propelled.
Just pull the trigger and hold on.
I've heard the stories from Transylvania.
Невероятная скорострельность и прицельная дальность поражения.
Нажимаешь на курок и - порядок.
Я слышал историю о Трансильвании.
Скопировать
I'm goin' up on the bridge to get Pita.
Anything goes wrong, you put it to his head, you pull the trigger, all right?
You understand?
Я пойду на мост заберу Питу.
Если что-то не так, приставишь это к его голове и нажмешь на курок, хорошо?
Поняла?
Скопировать
I'll tell you why, because you're yellow.
You don't have the nerve to pull the trigger while I'm looking you in the eye.
If you think like that, there's nothing to do but to tie you up every night.
Но не убил, потому что ты трус.
Ты не спустишь курок, пока я смотрю тебе в лицо.
Если так, то мне остается лишь связывать тебя каждую ночь.
Скопировать
When you get to Durango safely you'll have a big laugh... thinking how dumb the old man and I were.
You make another move towards me and I'll pull the trigger.
Now, get your hands up.
Ты бы уж повеселился в Дюранго, вспоминая, какими ослами мы с ним были.
Только шевельни пальцем и я спущу курок.
Подними руки.
Скопировать
It's loaded.
All that's needed is to pull the trigger.
No... No, thank you.
Он заряжен.
Нужно лишь спустить курок.
Нет, спасибо.
Скопировать
I've never known a living thing to get by one yet.
You touch that trip line... it'll pull that trigger free.
It'll crash down and kill anything underneath it.
Пока никто после такого не выживал.
Значит так, задеваете трос, срабатывает спуск, и уже ничто не удержит ствол от падения.
Он обрушится и убьёт любого, кто под ним.
Скопировать
You've lost a lot of blood.
As soon as we were arrested we couldn't wait to pull the trigger.
Is there any more water?
Ты потерял много крови.
В тот момент когда нас арестовали, мы не могли ждать, чтобы нажать на курок.
Есть еще вода?
Скопировать
Very likely!
You may not realize it, but at first I point this at your hand and then I pull the trigger and...
Steven!
Видимо, так!
Возможно, вы не понимаете, но для начала я направлю вот это на вашу руку, а затем нажму на курок и...
Стивен!
Скопировать
At the right moment, she'll hand you a revolver.
You just have to pull the trigger."
Let go of me!
В нужный момент она передаст тебе револьвер.
Тебе останется лишь нажать на курок".
Оставь меня!
Скопировать
There.
Now just aim it into the fire and pull the trigger.
You'll have to be a bit more accurate than that, old boy... unless it's a very large ghost.
Так.
Теперь просто наведите его на огонь и спустите курок
Вам нужно быть более точным, чем в этот раз, старина Или это должен быть очень большой призрак
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the trigger pull (зе триго пул)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the trigger pull для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе триго пул не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение